MITTAGS, bei
Sekundengeflirr,
im Rundgräberschatten, in meinen
gekammerten Schmerz
— mit dir, Herbei-
geschwiegene, lebt ich
zwei Tage in Rom
von Ocker und Rot —
kommst du, ich liege schon da,
hell durch die Türen geglitten, waagrecht —:
es werden die Arme sichtbar, die dich umschlingen, nur sie. Soviel
Geheimnis
bot ich noch auf, trozt allem.
A MIDI, quand
vibrillent les secondes,
dans l'ombre des tombes rondes, tu viens dans
la chambre de ma douleur
— avec toi, Convoquée
du silence, j'ai vécu
deux jours à Rome
d'ocre et de rouge —
tu viens, je suis déjà couché là,
clair-glissée par les portes, horizontales —:
alors deviennent visibles les bras qui t'enlacent, rien qu'eux. Tant j'ai
brandi de secret
encore, malgré tout.
Paul Celan, Renverse du souffle, Poésie/Points