samedi 16 octobre 2010

Lu Yu (1)

.............Le nouvel automne

le vent d'automne souffle comme une flûte claire
à la taverne la bannière est hissée, on peut y acheter à crédit
je chante joyeusement en traversant le petit marché
à mon chapeau bas est épinglée une fleur sauvage
une fille de la rivière me garde des crabes frais
un vieux jardinier m'offre des courges tardives
qui devinerait que, vieillard oisif,
je fais de ma vie une longue ivresse ?

L'art de la sieste et de la quiétude. Poèmes chinois traduits et présentés par Hervé Collet et Cheng Wing Fun, Albin Michel